当前位置: 拉巴特 >> 拉巴特文化 >> 小语种讲座预告王有勇关于中华典籍阿译
关于中华典籍阿译的几点思考
专家简介
王有勇,阿拉伯语语言文学专业博士、教授、博导,现任上海外国语大学科研处处长、校党委委员、校学术委员会科学研究委员会副主任、校学位委员会委员、中国中东学会理事、上海翻译家协会理事、阿拉伯翻译家协会会员;曾获“新世纪优秀人才”“上海市领军人才”、上海市“曙光学者”等荣誉称号;现已出版学术专著4部、译著12部、编著1部、教材7部,发表论文、译文80余篇。《荀子》《列子》《菜根谭》《围炉夜话》的阿语版均由阿拉伯思想基金会在黎巴嫩出版发行。《平语近人——习近平总书记用典》(上卷)于年12月由人民天舟出版有限公司出版发行,并在摩洛哥拉巴特举办阿语版首发式。
讲座简介中华典籍阿拉伯语翻译对中阿双方在共建“一带一路”过程中构建融通中阿话语体系具有重要意义。尽管此项工作在中阿双方的共同努力下业已取得巨大成就,但在中华典籍的内容选择、翻译策略、翻译人才、译文质量、出版路径等方面仍需更多思考。
讲座信息主办:中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会、《外语电化教学》编辑部
承办:上海外语音像出版社
时间:年8月12日20:00—21:30
平台:腾讯会议、B站直播间
扫码入群了解详情