当前位置: 拉巴特 >> 伯尼尔政治 >> 三毛诗歌译作在摩洛哥中文爱好者圈传播
近期,拉巴特中国文化中心邀请埃及著名翻译家和作家MaiAshour在中心社交媒体平台上用中阿双语推广阅读三毛诗歌译作。
三毛跟摩洛哥有着不解之缘,她最著名的作品之一《撒哈拉的故事》,不断吸引着中国游客前往摩洛哥撒哈拉地区。在那里,她与丈夫何塞(José)生活了三年。
三毛的诗歌作品及故事在摩洛哥民众特别是中文爱好者圈广为流传,中心借此机会联手埃及翻译家MaiAshour共同推出中阿双语三毛诗歌作品,使热爱三毛文学作品的爱好者能在不同语言环境下欣赏其作品,也是用当地语言面向大众推广中国文学。
MaiAshour是埃及翻译家和作家,毕业于开罗大学中国语言文学系。翻译、发表了许多中国文学作品。例如《希望的胚芽——汪国真诗歌精选》《梅花》《提醒幸福》。此外她也是三毛的“粉丝”,翻译了一系列三毛诗歌。
(来源:拉巴特中国文化中心)▇欢迎扫码
转载请注明:http://www.mamingzhez.com/lbtzz/19201.html